2022考研英语复习指导:原因状语翻译技巧
考研英语一直是众多考生望而生畏的科目,其中阅读理解的分值几乎占据了整张试卷的半壁江山,因此它在很大程度上决定了考研的胜败。所以,想在2022考研中取胜的学子们来说,必须分阶段有目标的做好充分的复习工作。下面是考研频道为大家整理的英语复习相关内容,一起看看吧!
1、英语中的状语位置较为灵活,既可以放在主句前也可置于主句后,而中文表达常常遵循"前因后果"的顺序,所以在翻译的时候也要注意调整语序。
举例:
We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today.
今天天气不好,所以我们得另选一天去远足了。
2、但上述情况也不是绝对的,原因状语也可放在主句后,这样也对应了汉语中的结构"之所以…是因为"。
举例:
Practice is valuable because it is the test of the theory.
实践之所以有价值,因为它是对理论的检验。
以上是考研频道小编整理的"2022考研英语复习指导:原因状语翻译技巧"内容,希望对大家有帮助,更多英语复习信息尽在考研英语复习指导频道!
转载请注明:2022考研英语复习指导:原因状语翻译技巧